【资料图】
1、不是谐音,那是一个日语梗。
2、好像是出自一部日剧,据说日本人把「I love y ou」翻译成了「月が绮丽です」(月色真美)。
3、因为日本文化多表达情感方面非常含蓄,所以没法直白的说出我爱你,而用月色真美代替此意……。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: